Казахстан (г. Аксай ЗКО): | 77013415032 |
Полтава: | +38 067 326 08 63 |
Покровск: | +38 050 934 98 39 |
Чернигов: | +38 096 349 05 00 |
Днепр: | +38 095 88 95 442 |
Полтава: | +38 095 440 44 68 |
Запорожье: | +38 050 341 97 59 |
Ирпень: | +38 096 606 64 40 |
Одесса: | +38 067 636 33 63 |
Ужгород: | +38 066 654 17 91 |
Кривой Рог: | +38 095 503 26 22 |
Нежин: | +38 096 068 16 27 |
Львов: | +38 099 733 48 25 |
Харьков: | +38 099 733 48 25 |
Киев метро Васильковская: | +38 097 024 74 75 |
Кропивницкий: | +38 066 604 32 47 |
Другие представительства ... |
Красивая речь и четкая дикция, несомненно украшает любого человека. При изучении любого иностранного языка нужно не просто учить перевод слов и правописание, а так же важную роль играет произношение. Команда Английского Университета собрала для Вас English tongue twisters — английские скороговорки на английском языке с переводом русский. Вы можете использовать данные английские скороговорки для детей и взрослых, оттачивать своё произношение звуков. Вы можете тренировать свою дикцию как сами, так и с преподавателем, попросите его на уроке произнести скороговорку, а Вы запишите на диктофон, чтобы ее можно было прослушивать дома.
В английском языке многие скороговорки не имеют явного смысла, и перевод, зачастую, лишь игра слов.
Betty Botter bought some butter, But, she said, the butter’s bitter. If I put it in my batter, It will make my batter bitter. But a bit of better butter So she bought a bit of butter So ’twas better Betty Botter | Купила Бетти Боттер немного масла, Но масло оказалось горьким, сказала она Если я добавлю его в свое тесто, Это придаст моему тесту горчинку. Но немного лучшего масла Итак, она купила кусочек масла. Так что лучше Бетти Боттер и придумать не могла, |
She sells seashells on the seashore of Seychelles. The shells she sells are seashells, I’m sure. For if she sells seashells on the seashore, Then I’m sure she sells seashore shells. | Она продает морские ракушки на берегу Сейшельских островов. Я уверен, что ракушки, которые она продаёт — это морские ракушки. Потому что, если она продает морские ракушки на морском берегу, Тогда, я уверен, она продает ракушки с морского берега. |
Pad kid poured curd pulled cod. | Дорогу малыш залил помадкой, таща мешок. (одна из самых сложных скороговорок в мире) |
Funny feeble Fifi feared freaky freaks feeling flowers. | Забавный хилый Фифи боялся ненормальных чудаков, чувствующих цветы. |
The sixth sick sheik’s sixth sheep is sick. | Больна шестая овца больного шестого шейха. |
Best wishes, English University team
С наилучшими пожеланиями, команда Английского Университета
Комментарии:
Off